[Message Prev][Message Next][Thread Prev][Thread Next][Message Index][Thread Index]
Re: How to create or edit a multilingal text file.
- X-ml-count: 622
- Subject: Re: How to create or edit a multilingal text file.
- From: MASAMI KUBOKAWA <Masami_Kubokawa@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: 28 Jun 1999 13:08:36 +0900
- User-agent: Semi-gnus/6.8.20 SEMI/1.10.2 (Higashi-Kanazawa) FLIM/1.11.3 (Saidaiji) Emacs/20.2 (i386-*-windows95-4.0) MULE/3.0 (MOMIJINOGA) Meadow/1.01 (MIDORI-NO-TAMA)
ma11092c@xxxxxxxxxxxxxxxxx writes:
こんにちは、結果報告とよもやま話です。
先日のご教授のおかげで LEIMのポジションがわかったせいか、あっ
けなく動いてしまいました。ありがとうございます。
簡単な挨拶とかを相手の母国語で(MIME梱包かもしれないが)メール
できれば少しは親しくなるかもしれないというような使い方ができ
ればいいなあというのが 私の当面の多国語機能の使い方です。
> 郡山氏のホームページ
> http://www02.u-page.so-net.or.jp/ba2/kory/
> の記述とおりにLEIMをインストールする。
http://www02.u-page.so-net.ne.jp/ba2/kory/emacs/meadow.html
の LEIMの解説によりインストールしました。
結果、すんなり
C-u C-\ で IMEを切り替え
.... でたらめなアルファベットを連打しkoreanや、chineseらし
き文字を英語や日本語と混在させて... しばし、悦にいる...
C-x RET c junet-dos
C-x C-w jikomanzoku.txt
で、JISなテキストファイルとして保存。
C-x C-fで、ちゃんと読めた。
ということになりました。
>
> Mule for Win32 Frequently Asked Questions and Answers list
> http://mechatro2.me.berkeley.edu/~takeyori/MuleWin32/FAQ-MuleWin32-jp.html
> を参考してMeadow(Emacs20)用に.emacsファイルを編集する。
> (自分はその方が使いやすいので)。
私は、bdfフォントを入れてつかっています。ただ、このWebページ
に書いてあるように Windowsフォントを入れないと 印刷にこぎつ
けないと思いますので、またわからないことがでてきたらよろしく
お願いしたいと思います。>皆様
>
> 実は、
> http://ha1.seikyou.ne.jp/home/akairingosaita/meadow/index.htm
> に説明を載せようとして、挫折しています。
読ませていただきました。Meadowで多国語の入力から印刷までにこ
だわったページなどは興味があります。
> Quailの中国語入力方法は、単漢字変換なので、
> マイクロソフト社が無料配布している
> (ただし日本語Windowsでの動作保証はない)
> 輸入法(IME)を使ったほうがいいと思います。
ここで、私は基本的なことに気がつきました. 外国語がわからない
....(@@;;)というのはさておき、
Quailの各IMの入力方法はどうやって調べたらよいのでしょうか。
(Quailのマニュアルとかあるのでしょうか)
#Meadowからはずれた話題になってしまうのでしょうか....
たとえば、日本語MS-IMEであれば
<入力方法> ----> <日本語表記>
konnnichiha ..... こんにちは
watashi ..... 私
と、だいたいしゃべるとおりにいれればいいような気がしますが、
たとえば、韓国語(korean-hangru)や中国語(chinese-??)だとどう
考えていけばいいのでしょうか。
韓国語: annyohaseyo とか kocyujyann (^^;;)とか
うーむ、ヘンな質問ですみません。
--
Masami Kubokawa