[Message Prev][Message Next][Thread Prev][Thread Next][Message Index][Thread Index]
Re: ange-ftp issues (revised)
- X-ml-count: 455
- Subject: Re: ange-ftp issues (revised)
- From: Keisuke Mori <ksk@xxxxxxxx>
- Date: Thu, 21 Jan 1999 16:54:24 +0900
- X-mailer: Chao-gnus 6.8.0 (based on Gnus 5.6.22; for SEMI 1.8/FLIM 1.8)
もりです。ちょっと遅い反応ですが…
Yoshiki Hayashi <g740685@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
> 特に追加項目は出なかったので、ange-ftp 関連用の部分を設けて
> FAQ に追加しました。
> http://www.komaba.ecc.u-tokyo.ac.jp/%7Eg740685/Meadow/FAQ-Meadow-ja.html
> http://web.ecc.u-tokyo.ac.jp/%7Eg740685/Meadow/FAQ-Meadow-ja.html
> にあります。
どうもありがとうございます。
で、これを読み直しててふと気になってしまったのですが…
Meadow という名前の由来は?
Meadow は Multilingual Enhancement to gnu emacs with Advantages
Over Winodws の略です。 Meadow は牧場と言う意味です。
とあるんですが、この「牧場」って、もしかしたら私が昔そう書いてし
まったからこう書いてあるんでしょうか? だとしたらちょっと責任を感
じてしまうので…。これは「草原」(あるいは牧草地)の方が適切だと思
いますです、はい。
# その時は、夏になるとペーターが羊を連れてやってくるようなところ
# を思い浮かべて「牧場(まきば)」と書いてしまったのですが、「牧場」
# だと、サイロがあったり牛小屋があったりする菱沼さん家みたいな
# 「牧場」をイメージしちゃいますよねえ。
ところで、最近「続・日本人の英語」(マークピーターセン著、岩波新
書)という本を久しぶりに読み返してみたら、「英語の美しい言葉の中
で、"meadow" という名詞がベスト・ワンくらいではないかと思う」な
んて書いてあって、なんか嬉しかった (^^)。
--
Keisuke MORI / NTT Software Corp. California Branch
E-Mail: ksk@xxxxxxxx