[Message Prev][Message Next][Thread Prev][Thread Next][Message Index][Thread Index]
[MD:4929] Re: CP125[037] font encoder
- X-ml-count: 4929
- Subject: [MD:4929] Re: CP125[037] font encoder
- From: ari@xxxxxxxxxxxxx (ARISAWA Akihiro)
- Date: Thu, 15 Apr 2004 22:34:12 +0900
- User-agent: Wanderlust/2.11.24 (Wonderwall) MEIMI/1.14.0 (It's show time!) FLIM/1.14.5 (出町柳) APEL/10.6 Emacs/21.3 (i686-pc-linux-gnu) MULE/5.0 (賢木)
>>>>> In <20040415xjcad1e6mma.%kose@xxxxxxxxxxx>
>>>>> 小関 吉則 (KOSEKI Yoshinori) <kose@xxxxxxxxxxx> wrote:
> http://www.unicode.org/charts/PDF/U2000.pdf
> で字形が定義されているってことなんですよね?
;; ちゃんと仕様書があったんですね。
;; Windows の文字コード表でちまちま調べてました(^^;
> こうなるのですね。
> [2.1.2 U+2018.png <image/png (base64)> ...]
> 同じバッファを Courier New と BDF font で表示したものです。
そんな感じで、U+2018(LEFT SINGLE QUOTATION MARK) が GREEK DIALYTIKA TONOS で、
U+2019(RIGHT SINGLE QUOTATION MARK) が GREEK CAPITAL LETTER ALPHA WITH TONOS
で表示されます。
> (encode-char ?’ 'ucs) は Meadow2.00pre1 + Mule-UCS 環境で
> nil になるのはボクの環境がおかしいですか?
(require 'unicode) がされていないのではないでしょうか。
cf. http://emacs-w3m.namazu.org/ml/06341
> Meadow-2.10 は Emacs21.4 をベースにするはずだから、Mule-UCS
> は使わない、んでしたっけ?
> (utf-translate-cjk-mode 1) しますよね。
Emacs21.4 の unicode 対応は CJK だけだと思うので、それ以外の
アジア系言語ではやはり Mule-UCS が必要かなと思います。
あと、JIS X 0213 も対応してなかった気がします。
;; なお、Mule-UCS の使用の有無にかかわらず iso8859-7 などの
;; Windows フォントでの表示は化けるので、21.4 ベースでも件の
;; font encoder は意味があります。
> ところで、Emacs22.0.0 だと次のようになりました。これはいったい?
> (string (decode-char 'ucs ?\x2018))
> "‘"
> ;; こういった文字は language-environment によって切替えしないと
> ;; CJK 以外の人にはありがたくない変更になるのかも。
以前調べたところでは、Emacs22 では set-language-environment した時に
`set-charset-priority' が呼ばれて、優先度が切り替わったはずです。
また、Mule-UCS でも `un-define-change-charset-order' などで優先度を
変えられるので、JIS X 0208 を優先させると "‘" に decode されると
思います。
--
有沢 明宏