[Message Prev][Message Next][Thread Prev][Thread Next][Message Index][Thread Index]
Re: [MD:4139] http://www.meadowy.org/meadow/ の更新
- X-ml-count: 4143
- Subject: Re: [MD:4139] http://www.meadowy.org/meadow/ の更新
- From: MIYASHITA Hisashi(宮下 尚:HIMI) <himi@xxxxxxxxxxx>
- Date: Wed, 22 Jan 2003 23:21:01 +0900
- User-agent: Wanderlust/2.5.7 (Smooth) SEMI/1.14.3 (Ushinoya) FLIM/1.14.2 (Yagi-Nishiguchi) APEL/10.3 Emacs/21.1 (i386-msvc-nt5.1.2600) MULE/5.0 (SAKAKI) Meadow/1.99 Alpha2 (TANINOHORA)
At Wed, 22 Jan 2003 22:42:09 +0900,
Koichiro Ohba wrote:
> >>>>> In <tdiary.dGRpYXJ5OiAlWS0lbS0lZA==.20030122221125.1@xxxxxxxxx>
> >>>>> 344 <miyoshi@xxxxxxxxxxxxxxxx> さま曰く:
> > > Implement on-memory image, that is compoised of
> > を
> > > Implement on-memory image, that is composed of
> > と修正してください。^^
> > 僕が修正しようとしたら Permission denied でした。;_;
えーと、どこから来た話かわかりませんが、せっかくの英文修正なのでここだけ。
Implement on-memory image, that is composed of
ですが、
Implement on-memory image, which is composed of
か、
Implement on-memory image that is composed of
か、
Implement on-memory image composed of
しか、文法的に許されないというエラーが発生しました。
難しくいうとthatは、非制限用法には用いることができない関係代名詞です。
簡単にいうと、thatのまえに,はつけられません。
で、
Implement on-memory image, which is composed of
か、
Implement on-memory image that is composed of
の意味はかなり違いまして、おそらく前者を意味しているものと思われます。
私なら、
Implement on-memory image in bool-vector or vector.
と、書きますでしょうか(意味が結構違うけど、もともとそういう意味だよね^^;;;)。
With regards,
from himi