[Message Prev][Message Next][Thread Prev][Thread Next][Message Index][Thread Index]
[meadow-develop:1997/195]Please allow me to include telnet.exe.
- X-ml-count: 195
- Subject: [meadow-develop:1997/195]Please allow me to include telnet.exe.
- From: Hiroya Tsubakimoto <zorac@xxxxxxxxxxxx>
- Date: Tue, 25 Nov 1997 14:48:39 +0900 (JST)
- X-mailer: cmail [version 2.59.11]
椿本@シセン堂です。
In message "[meadow-develop:1997/194]Please allow me to include telnet.exe."
on 97/11/25, Miyashita Hisashi(宮下 尚:HIMI) <himi@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> writes:
>
> 椿本さん、telnet.exeをバイナリパッケージに
> 含めてよろしいでしょうか?
>
はい。宜しくお願いします。
> で、Licenseの方ですが、ftp.exeと同じようにこんな感じにしました。
> よろしければ、ご意見をお聞かせください。
>
> :
> And `telnet.exe' included in the binary distribution of Meadow is another
> exception. This program is made by Hiroya Tsubakimoto.
> This program is allowd to include by Hiroya Tsubakimoto<zorac@xxxxxxxxxxxx>.
> Its original is also distributed by BSD style.
1つ気になったのですが、「移植」の場合も"made"になるのでしょうか?
"This program is ported .." の様な表現を良く見かけますので。
と言っても、私は英語が得意ではないので、お詳しい方のご意見に従います。
# どちらでも良いと思うのですが、Licenseとなるとちょっと気になります。
## ということは、Meadow alpha 3.01の発表が間近ですか。
## 楽しみにしています。^_^
--
椿本 浩也 (Hiroya Tsubakimoto)
Office: <zorac@xxxxxxxxxxxx> 有限会社シセン堂
Home: <zorac@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx>